1. Домой
  2. Вдохновение
  3. Инструкции
  4. Как наклеить обои

Как наклеить обои

Готовы освежить ваши стены? С нашими удобными инструкциями по обоям ваш проект DIY станет легким делом! Доступны на нескольких языках, чтобы вы могли быстро начать. Преобразите ваше пространство с удовольствием!

label 1 paper

 

1. 

EN: Check batch numbers are the same. Match wall color to wallpaper.
IT: Verificare che i numeri di lotto siano uguali. Abbinare il colore della parete alla carta da parati.
FR: Vérifiez que les numéros de bain correspondent. Assortissez la couleur du mur au papier peint.
DE: Prüfen Sie, ob die Losnummern gleich sind. Stimmen Sie die Wandfarbe mit der Tapete ab.
RU: Убедитесь, что номера партий выпуска обоев совпадают. Подбирайте обои по цвету стен.
ES: Compruebe que los números de lote sean idénticos. Combine el color de la pared con el vinilo.
PL: Upewnić się, że numery serii są jednakowe. Dopasować kolor ściany do tapety.
NL: Controleer of de partijnummers dezelfde zijn. Zorg dat de kleur van de wand overeenkomt met die van het behangpapier.
HU: Ellenőrizze, hogy a tételszámok megegyeznek-e.
UA: Перевірте, чи збігаються номери партій.
KZ: Партия нөмірлерінің бірдей екендігін тексеріңіз.

label 2 paper

 

2. 

EN: Remove old wallcovering and prepare all surfaces for smooth, clean walls.
IT: Eliminare dalle pareti il vecchio rivestimento e preparare tutte le superfici fino a che le pareti sono levigate e pulite.
FR: Ôtez l’ancien revêtement mural et préparez toutes les surfaces pour des murs lisses et propres.
DE: Entfernen Sie alte Wandbekleidung und sorgen Sie dafür, dass Sie glatte, saubere Wände haben.
RU: Удалите старые обои и подготовьте стены: они должны быть ровными, гладкими и чистыми.
ES: Retire el antiguo revestimiento y prepare las superficies.
PL: Usunąć starą powłokę ścienną i przygotować wszystkie powierzchnie do uzyskania gładkich i czystych ścian.
NL: Verwijder de oude wandbekleding en bereid de oppervlakken voor, zodat de wanden egaal en schoon zijn.
HU: Távolítsa el a régi falburkolatot, és készítse elő az összes felületet.
UA: Видаліть старе настінне покриття та підготуйте всі поверхні.
KZ: Ескі қабырға жабынын алып тастап, барлық беттерді дайындаңыз.

 

 

label 3 paper

 

3.

EN: Put lengths matching the pattern and cut the desired length.
IT: Mettere i teli in modo da far combaciare il disegno e tagliare la lunghezza necessaria.
FR: Posez les lés en raccord et coupez les à la longueur désirée.
DE: Bahnen (auf Musteransatz achten) in ausreichender Länge zuschneiden.
RU: Совместите полотна учитывая рапорт и нарежьте куски нужной длины.
ES: Extienda las tiras para casar los dibujos y corte la longitud deseada.
PL: Utnij bryty tapety i dopasuj wzór.
NL: Leg de baan in rapport en snij op gewenste lengte af.
HU: Illessze a hosszúságokat a mintázathoz, és vágja le a kívánt méreteket.
UA: Вирівняйте смуги за малюнком і відріжте потрібну довжину.
KZ: Сызбаны сәйкестендіріп, қажетті ұзындыққа кесіңіз.

label 4 paper

 

4.

EN: Apply the adhesive ensuring the edges are well covered.
IT: Applicare la colla assicurandosi che i giunti siano ben incollati.
FR: Appliquez la colle en vous assurant que les bords soient bien couverts.
DE: Kleister gleichmässig auftragen, auch an den Kanten.
RU: Нанесите клей на обои и особенно на края.
ES: Aplique el adhesivo, asegurándose de que los bordes quedan bien encolados.
PL: Posmarowac tapete klejem.
NL: Breng de lijm op het behang aan en zorg dat de zijkanten voldoende met lijm bedekt zijn.
HU: Vigye fel a ragasztót, ügyelve arra, hogy a szélek is jól fedve legyenek.
UA: Нанесіть клей, переконавшись, що краї добре покриті.
KZ: Желімді жағыңыз, шеттерінің жақсы жабылғанына көз жеткізіңіз.

 

 

label 5 paper

 

5.

EN: Fold the paper onto itself.
IT: Piegare la carta a portafoglio con la colla.
FR: Pliez le lé.
DE: Falten Sie die Tapete von beiden Seiten zur Mitte hin.
RU: Сложите полотно.
ES: Doble el papel sobre sí mismo.
PL: Posmarowana tapetę.
NL: Plooi de behangbaan dicht.
HU: Hajtsa össze a tapétát.
UA: Складіть шпалери вдвічі.
KZ: Түсқағазды екіге бүктеңіз.

label 6 paper

 

6.

EN: Roll the closed stripes on both sides and allow to soak for 5 min.
IT: Srotolare i teli su entrambi i lati, all’interno e lasciare macerare per 5 minuti.
FR: Rouler les lés fermés des deux côtés, et laisser détremper pendant 5 min.
DE: Rollen Sie die zusammengelegten Bahnen von jeder Seite her auf und lassen diese dann 5 Min. einweichen.
RU: Заверните промазанные половины полотна еще раз. и оставьте на 5 мин, чтобы клей впитался.
ES: Pliegue la tira encolada hacia el centro por ambos lados, dejándolo que se empape durante 5 minutos.
PL: Rzucić zamknięte pasy po obu stronach. złożyc na5 minut strona wewnetrzna do siebia aby nasiąkła.
NL: Rol de dichtgeslagen baan aan beide kanten op en laat gedurende 5 minuten inwerken.
HU: Tekerje fel az összehajtott csíkokat mindkét oldalról, és hagyja 5 percig ázni.
UA: Згорніть закриті смуги з обох боків і залиште просочуватись на 5 хвилин.
KZ: Екі жақтан жабылған жолақтарды орап, 5 минутқа жібітіңіз.

 

 

label 7 paper

 

7.

EN: Ensure a plumb line.
IT: Mettere la carta da parati a piombo sulla parete.
FR: Vérifiez l’aplomb.
DE: Markieren Sie eine lotrechte Linie auf der Wand.
RU: Проведите линию отвеса.
ES: Verifique la plomada.
PL: Wyznacz linie pionu.
NL: Teken een loodrechte lijn.
HU: Húzzon egy függőleges vonalat.
UA: Переконайтеся, що є вертикальна лінія.
KZ: Тік сызықтың болуын қадағалаңыз.

label 8 paper

 

8.

EN: Apply the paper on the wall.
IT: Applicare i teli sulle pareti.
FR: Posez le lé au mur.
DE: Erste Bahn nehmen und an der Wand an der lotrechten Linie ansetzen.
RU: Наложите полотно на стену.
ES: Coloque el papel sobre la pared.
PL: Przyłóz tapetę do sciany.
NL: Breng het behang aan de muur aan.
HU: Ragassza fel a csíkot a falra a vonalhoz.
UA: Нанесіть шпалери на стіну.
KZ: Түсқағазды қабырғаға жабыстырыңыз.

 

 

label 9 paper

 

9.

EN: Put the paper matching the pattern.
IT: Applicare in modo che il disegno combaci.
FR: Posez les lés en tenant compte du raccord.
DE: Weitere Bahnen ansetzen und auf den Musterversatz achten.
RU: Приклеивайте последующие полотна, учитывая рапорт.
ES: Coloque el papel teniendo en cuenta el case.
PL: Połącz bryty dopasowując wzór.
NL: Hang in rapport.
HU: Illessze a tapétát ügyelve a mintázatra.
UA: Приклейте шпалери, вирівнявши малюнок.
KZ: Түсқағазды өрнекке сәйкес қойыңыз.

label 10 paper

 

10.

EN: Trim at the top and bottom. Remove excess paste. 
IT: Premere la carta da parati e rifilare al soffitto e al pavimento. Rimuovere la colla in eccesso.
FR: Découpez en haut et en bas. Enlever le surplus de colle. 
DE: Tapeten sowohl oben als auch unten gerade abschneiden und über-schüssigen Kleister sofort mit einem leicht feuchten Lappen entfernen.
RU: Отрежьте обои сверху и снизу. Удалите излишки клея. 
ES: Recorte el borde superior e inferior. Retire el exceso de adhesivo. 
PL: Obetnij reszte tapety n adole i na górze. Usuń resztki kleju.
NL: Bovenkant en onderkant wegsnijden. Verwijder overtollige lijm.
HU: Vágja le a felső és alsó részeket. Távolítsa el a felesleges ragasztót.
UA: Обріжте верх і низ. Видаліть зайву пасту.( зайвий клей)
KZ: Жоғарғы және төменгі жақтарын қиып алыңыз. Артық желімді алып тастаңыз.

 

другой контент

Как поклеить флизелиновые обои

Оклейка обоев никогда не была такой простой! С нашими пошаговыми инструкциями по флизелиновым обоям вы легко и без хлопот преобразите свои стены. Благодаря понятным объяснениям и сопроводительным ярлыкам на разных языках, вы сможете быстро и легко приступить к работе и добиться потрясающего результата.

Смотреть больше

Как поклеить обои

Хотите поклеить обои, но не знаете, с чего начать? Следуйте этому пошаговому руководству от Grandeco для успешного преображения вашей комнаты!

Смотреть больше